lunes, 26 de noviembre de 2012

Birthday


Como hoy es mi cumpleaños he decidido actualizar el blog con esta canción de los Beatles. La letra es un tanto estúpida, simplemente vale para felicitar un cumpleaños (es casi tan estúpida como la tradicional...), pero la música mola, ¿que no?

Es de su White Album (que por cierto, no se llama así, es el nombre por el que es conocido popularmente, a falta de nombre) que es uno de los álbumes que más me gusta de los Beatles, yo diría el que más, por su originalidad y porque es menos cursi que los otros.

Al parecer Paul McCartney se inspiró para hacer la canción mientras veía en su casa la peli The Girl Can't Help It, que creo que es una especie de comedia/musical, sobre el rock de los 50, que no se llegó a estrenar en España, aunque luego la sacaron en dvd. Os pongo el trailer para que os hagáis una idea:

También dice Paul McCartney que hicieron como Roy Orbison en Pretty Woman y Little Richard en Lucille,  básicamente cambiaron el mismo riff. Se da cierto aire pero no es exactamente igual que ninguna de la dos, parece más una mezcla... igual por la batería y tal recuerda más a Pretty Woman, pero tiene más marcha.

Bruce Willis cantó la canción en la serie Luz de Luna:

Y nada, poco más que decir, aquí tenéis la letra:


Dices que es tu cumpleaños,
es mi cumpleaños también, sí,
dicen que es tu cumpleaños,
vamos a pasar un buen rato,
me alegro de que sea tu cumple,
¡feliz cumpleaños!

Sí, vamos a una fiesta, fiesta.
sí, vamos a una fiesta, fiesta.
sí, vamos a una fiesta, fiesta.

Quiero que bailes,
probar su-su-suerte*,
quiero que bailes,
bailes.

Dices que es tu cumpleaños,
bien, también es mi cumple, sí,
dices que es tu cumpleaños,
vamos a pasar un buen rato,
me alegro de que sea tu cumple,
¡feliz cumpleaños!

*cha-cha-cha-chance


Aquí lo de las versiones me ha dado más pereza, porque... llamándose "Birthday", pues es muy complicado... y si buscas en youtube: "Beatles birthday cover", te salen miles de vídeos de gente en su casa "versionándola". Así que nada...

domingo, 18 de noviembre de 2012

Time



Del álbum The Dark Side of the Moon de Pink Floyd. Fácilmente reconocible por su apertura con alarmas y relojes, de los cuales se encargó de sincronizar Alan Parsons (el productor). Es la única canción del álbum que fue compuesta por los 4 miembros de la banda.

El solo de David Gilmour está dentro de los 100 mejores solos de la historia según la revista Guitar World.

El tema está inspirado en las ideas de Roger Waters sobre el tiempo, sobre que la vida no se trata de prepararse para lo que viene sino tomar control sobre tu destino, sobre que el tiempo se pasa y la gente se da cuenta cuando es demasiado tarde. Roger Waters dijo al respecto: “Pasé una gran parte de mi vida, hasta los 28 años, esperando que mi vida comenzara. Pensé que en cierto punto, me convertiría de un capullo en una mariposa, que mi verdadera vida podría empezar. Si tuviera que vivir de nuevo esa etapa de mi vida, preferiría vivir el lapso entre los 18 y 28 años sabiendo que sería así, que nada ocurriría repentinamente, que el tiempo pasa, que eres lo que eres, y que haces lo que haces."

Los relojes de la canción los había grabado Alan Parsons antes en una tienda de antigüedades, cada uno por separado, y cuando estaban haciendo la canción, y pensó que quedaría bien para la canción. Por eso, lo añadieron al principio.

La canción termina con Breathe (Reprise), que es una coda a Time y que es la misma música que la canción del mismo álbum, Breathe, con distinta letra, que es ésta:

Aparece al final de los trailers de Life on Mars, también en un episodio de Caso Abierto yen la serie Misfits (en el capítulo sexto de la tercera temporada).

La letra traducida:
Transcurren los momentos que hacen un día aburrido,
malgastas y derrochas las horas sin pensarlo
pasando el rato en algún lugar de tu pueblo natal,
esperando algo o a alguien que te enseñe el camino.

Cansado de mentiras al sol,
quedándote en casa a mirar la lluvia,
eres joven y la vida es larga
y aún hay tiempo que matar.

Y entonces el único día que encuentras,
tienes diez años de tras de ti,
nadie te dijo cuándo correr,
te perdiste el pistoletazo de salida.

Y corres y corres
para alcanzar el sol,
pero se hunde
girando alrededor
para llegar detrás de ti de nuevo.

El sol es el mismo
relativamente,
pero tú eres viejo,
más breve que un suspiro
y un día más cerca de la muerte.

Todos los años se hacen más cortos,
nunca viste cómo encontrar el tiempo,
planes que se que se quedan en nada,
o en media página de líneas garabateadas.

Esperando en disimulada desesperación,
es la costumbre inglesa,
el tiempo se va, la canción se acaba,
pensaba que tenía algo más que decir.

Hogar,
de nuevo el hogar,
me gusta estar aquí cuando puedo.
Cuando voy a casa helado y cansado,
es un buen momento para calentar mis huesos junto al fuego.

Lejos, al otro lado del campo,
tañe la campana de hierro,
llama a los fieles a arrodillarse
para escuchar el hechizo susurrado.

Versiones:
Pretty Lights (remix, un tanto insoportable)
Wrathchild America
London Philharmonic Orchestra
Easy Star All Stars (dub reggae)
Godsmack

jueves, 15 de noviembre de 2012

Jumpin' Jack Flash


De los Rolling Stones, la canción fue percibida como la vuelta a las raíces del blues de la banda después de la psicodelia de sus anteriores álbumes. La sacaron como single en 1968.


Escrita por Mick Jagger y Keith Richards, la grabación empezó durante las sesiones del álbum Beggars Banquet. La iban a incluir en el álbum pero les había gustado tanto que decidieron sacarla en un single aparte. En la casa de campo de Keith Richards había un jardinero que es despertó una mañana con el ruido de sus botas paseando por el jardín. Entonces Jagger le preguntó a Richards qué ruido era ése, y Richards le contestó: “oh, that’s Jack – that’s jumpin’ Jack” (oh, eso es Jack, Jack el saltarín). Y de ahí surgió la letra.

Una profesora de humanidades llamada Camille Paglia (que al parecer es famosa, sale en la Wikipedia, en español también), especuló que la letra de la canción estaba en parte inspirada por el poema de William Blake “The Mental Traveller” (El viajero mental), porque dice: “She blinds iron thorns around his head / And pierces both his hands and feet / And cuts his heart out of his side / To make it feel both cold & heat”, que viene a ser algo así como: “cubre su cabeza con espinas de hierro / y agujerea sus pies y manos / y corta su corazón fuera de sí / para hacerle sentir frío y calor”.

Jagger dijo en una entrevisa a la Rolling Stone en 1995 que la canción se plantea fuera de todo el ácido de Satanic Majesties. Va sobre pasar un tiempo duro y dejarlo. Es una metáfora de dejar de consumir ácidos, de salir de ahí.

Keith Richards explicó en la Rolling Stone que está muy orgulloso de su parte de guitarra en esta canción. Dice que cuando te dan un riff como ese, consigues una sensación de euforia, una alegría perversa, puede sentir a toda la banda despegar detrás de él cada vez que lo toca, es una especie de marcha turbo extra, saltas en el riff y éste te toca a ti. Dice que la levitación sea probablemente la analogía más cercana a lo que siente.

En la grabación de estudio, Jagger grabó la voz y las maracas, Richards las guitarras acústicas, el bajo y el tom de piso (un tambor de la batería), Brian Jones la guitarra y los coros, Charlie Watts la batería y Bill Wyman el teclado. Nicky Hopkins (pianista de estudio) grabó el piano y Jimmy Miller (productor), participó en los coros.

La canción se ha utilizado en varias películas como Malas calles:


o Radio encubierta:

También sale la canción en la película homónima, junto con la versión de Aretha Franklin.

También salió en un anuncio del Chevrolet Corvette que fue retirado por gilipolleces varias sobre que si salía un niño conduciendo y blablablá. Es éste:

Como siempre, hay teorías para todos los gustos y dicen que la canción habla de la heroína y que “a jumpin’ jack flash” es meterse un pico. Aquí os dejo la letra traducida a ver qué os parece:

He nacido en un huracán de fuego cruzado
y  aullé a mi mama en la lluvia torrencial,
pero ahora todo va bien, de hecho, es genial,
pero todo va bien, soy Jack Flash el saltarín,
es genial, genial, genial.

Fui criado por una bruja barbuda desdentada,
fui educado con una correa sobre mi espalda,
pero ahora todo va bien, de hecho es genial.
pero todo va bien, soy Jack Flash el saltarín,
es genial, genial, genial.

Me ahogué, me arrastré y partí hacia la muerte,
Me caí a mis pies y vi que sangraba,
fruncí el ceño ante unas migas de pan,
sí, sí, sí,

fui coronado con un pincho sobre mi cabeza,
pero ahora todo va bien, de hecho, es genial,
pero todo va bien, soy Jack Flash el saltarín,
es genial, genial, genial.

Algunas versiones:
Billy Fogarty (versión para el videojuego Elite Beat Agents de la DS)
Ananda Shankar (versión india)

martes, 6 de noviembre de 2012

Every You Every Me


Del álbum Without You I'm Nothing de Placebo. Fue el número uno de las listas de UK. La letra de la canción la escribió Brian Molko con Paul Campion que es el cantante del grupo AC Acoustics.




La canción fue utilizada para la banda sonora de Crueles intenciones. Para el otro videoclip, no el que he puesto, utilizaron las imágenes de la película.

También fue utilizada para un vídeo de skate:

Y en los videjuegos F1 2000 de la playstation y el Guitar Rock Tour 2.

La expresión "sucker love", al parecer, a partir de esta canción se utilizó para hablar de... bueno, de lo que habla la canción, utilizar a alguien para sexo hasta que te aburres...

Aquí os dejo la letra, como buenamente he podido traducirla (he traducido "sucker love" por "amor fraudulento, que es... parecido... y "pucker up" por "ponte de morros", porque también es lo más parecido que se me ha ocurrido):

Amor fraudulento caído del cielo,
ponte de morros, nuestra pasión se ha gastado,
mi corazón es una puta, tu cuerpo se alquila,
mi cuerpo está roto, el tuyo doblado.
Graba tu nombre en mi brazo,
en vez de preocuparme, me tumbo aquí encantado,
porque aquí no hay nada mejor que hacer,
todo yo y todo tú.

Amor fraudulento, elijo una caja,
no elijo usar otra,
otro amor maltrataría,
ninguna circunstancia podría disculparme.
en lo que está por venir, 
demasiado veneno sin control,
porque aquí no hay nada mejor que hacer,
todo yo y todo tú,
todo yo y todo tú, todo yo

Amor fraudulento se sabe columpiar,
propenso a aferrarse y echarlo a perder,
ponte de morros, por Dios,
que nunca ha habido tanto en juego,
sirvo mi cabeza en bandeja,
es sólo confort, llamando tarde,
porque aquí no hay nada mejor que hacer,
todo yo y todo tú,
todo yo y todo tú, todo yo,
todo yo y todo tú, todo yo…

Al igual que el desnudo guía al ciego,
sé que soy un egoísta, soy desagradable,
amor fraudulento, siempre encuentro
alguien a quien herir y dejar atrás,
solo en el espacio y el tiempo,
no hay nada aquí pero lo que hay es mío,
algo prestado, algo azul,
todo yo y todo tú, todo yo…

Versiones:
Criss Sol & J Foster (discotequera total)

domingo, 4 de noviembre de 2012

Sunday Bloody Sunday



Esta famosa canción de U2, de su álbum War, trata sobre los hechos que ocurrieron en el Domingo Sangriento de 1972 (y de ahí el título).


El 30 de enero de 1972 en Derry (Irlanda del Norte), hubo una manifestación a la que acudieron más de 15.000 personas (bastantes, teniendo en cuenta que la población es de unos cien mil), a favor de los derechos civiles y en contra del internment (encarcelamiento sin juicio a los sospechosos de pertenecer al IRA). Había un área a la que se les había prohibido entrar y estaba rodeada por soldados. En un momento de la manifestación, un grupo de manifestantes lanzó botellas y piedras a los soldados. Minutos después, los soldados británicos se lanzaron contra los manifestantes y abrieron fuego, saldándose con 14 muertos.


La canción es claramente una canción anti-violencia y habla del absurdo de algunos conflictos y cómo muere gente por ellos, cómo muere la gente por cuestiones religiosas, por odios infundados. Bono siempre, cuando van a tocar la canción en los conciertos, por si acaso, dice: "this is not a rebel song" (no es una canción rebelde).

Aquí la letra traducida:


No puedo creer las noticias de hoy,
oh, no puedo cerrar mis ojos
y hacer que se vayan,
cuánto tiempo…
cuánto tiempo habrá que cantar esta canción,
cuánto tiempo, cuánto tiempo…
porque esta noche podemos ser como uno,
esta noche…

Botellas rotas bajo los pies de niños,
cuerpos esparcidos por el callejón sin salida,
pero no quiero hacer caso a la llamada de batalla,
pone mi espalda,
pone mi espalda contra la pared.

Domingo, sangriento domingo.

Y la batalla acaba de empezar,
hay mucho perdedor, pero dime quién ha ganado,
se cava el foso en nuestros corazones
y madres, hijos, hermanos, hermanas
destrozados.

Domingo, sangriento domingo.

Cuánto tiempo,
cuánto tiempo habrá que cantar esta canción,
cuánto tiempo, cuanto tiempo,
Porque esta noche podemos ser como uno.
Esta noche, esta noche..

Domingo, sangriento domingo.

Sécate las lágrimas de los ojos,
sécate las lágrimas,
sécate las lágrimas,
limpia tus ojos inyectados en sangre.

Y es verdad, somos inmunes,
cuando realidad es ficción y reality*,
y hoy millones lloran,
comemos y bebemos aunque mañana mueran.

Domingo, sangriento domingo.

La verdadera batalla acaba de empezar,
para reclamar la victoria que ganó Jesús
en…

Domingo, sangriento domingo.

Y versiones:

viernes, 2 de noviembre de 2012

Creep


Esta canción de Radiohead, la sacaron como single en 1992 y al año siguiente, la incluyeron en su álbum Pablo Honey. Cuando salió, no tuvo mucho éxito, porque además, la BBC radio consideraba que era una canción muy depresiva y no la promocionaron, pero en 1993 se puso de moda y se convirtió en hit.


Según Thom Yorke, la canción cuenta la historia de un tipo borracho que intenta llamar la atención de la chica por la que se siente atraído y a la que persigue por todas partes, y al final, acaba perdiendo la confianza en sí mismo para conseguirla. Según Jonny Greenwood, el guitarrista, la canción la escribió Thom Yorke cuando estaba estudiando en la universidad, inspirándose en una chica a la que le habían presentado en un concierto del grupo y con la que se había obsesionado.

Además, se basó en la canción The Air That I Breathe de The Hollies, y metieron a Hammond y Hazlewood en los créditos de la letra de la canción, compartiendo los royalties... curioso. La canción es ésta:

Al parecer, hicieron una versión más "light" de la canción, en la que cambiaban el verso "you're so fucking special" por "you're so very special", convirtiéndolo en una cursilada (esto ya es mi opinión), para ponerla en la radio y luego ha aparecido en recopilatorios y también en la versión estadounidense del Pablo Honey. A Yorke este cambio no le gustó, dijo que perturbaba el sentimiento de la canción y perdía su rabia (totalmente de acuerdo, hay tanta tontería en el mundo... qué manía de censurar las letras).

Y una última curiosidad: los toques de guitarra distorsionada que suenan antes del estribillo, en contraste con el resto de la melodía, los añadió Jonny Greenwood porque la canción le parecía... flojucha (en inglés "wimpy", no sé como traducirlo... flojucha, cursi, débil...).

Aquí tenéis la letra traducida:


Cuando estabas aquí antes,
no podía mirarte a los ojos,
eres como un ángel,
tu piel me hace llorar,
flotas como una pluma
en un mundo precioso,
ojalá yo fuera especial,
tú eres jodidamente especial.

Pero yo soy un asqueroso,
soy un bicho raro,
¿qué diablos estoy haciendo aquí?
no encajo aquí

No me preocupa si esto duele,
quiero tener control,
quiero un cuerpo perfecto,
quiero un alma perfecta,
quiero que te des cuenta si no estoy cerca,
eres tan jodidamente especial,
ojalá yo fuera especial.

Sale corriendo por la puerta,
sale corriendo,
corre, corre, corre, corre,
corre.

Lo que te haga feliz,
lo que quieras,
eres tan jodidamente especial,
ojalá yo fuera especial.

Pero soy un asqueroso,
soy un bicho raro,
¿qué diablos estoy haciendo aquí?
no encajo aquí,
no encajo aquí.

Algunas versiones:
Cabeza de Transistor (no la escuchéis, por Dios)